That's my pet peeve, too. It's just... no! Language isn't some kind of universal constant! And no one bothers to explain, with the universal translator, how come the lips sync with the English words.
Actually, dubbing: that I hate even more. It ruined the cabin scene in 2010, for me. I can't watch it without every single "Aschen" jumping out at me, and it totally takes me out of what is otherwise an utterly beautiful scene. I wish to god they'd stuck with one pronunciation, from the beginning - I don't care which.
no subject
Actually, dubbing: that I hate even more. It ruined the cabin scene in 2010, for me. I can't watch it without every single "Aschen" jumping out at me, and it totally takes me out of what is otherwise an utterly beautiful scene. I wish to god they'd stuck with one pronunciation, from the beginning - I don't care which.